News on 06 May 2008 10:47:28
>> Subscribe to Our Newsletter << News
Simplified and Traditional Written Characters
Written Chinese Characters
Have Many Strokes and Each Character may
be Expressed in the Traditional Manner or SimplifiedIn our April issue we had several articles dedicated to
China, which turned out to be a very popular subject. Readers expressed keen
interest in learning more about Chinese language and culture. In response we
are pleased to offer the following article.
Reading Chinese and speaking Chinese are two
entirely different skills. Unlike English, Chinese is more a symbolic than a
phonetic language. You can’t look at Chinese characters and know for certain
how to pronounce them. Since the written language is not fixed to the
spoken language, Cantonese speakers in Hong Kong can read a newspaper aloud in
Cantonese, while Mandarin speakers in Beijing can read the same newspaper aloud
in Mandarin. Cantonese and Mandarin speakers may meet and yet not be able to
speak to each other, but if they write what they wish to communicate in Chinese
characters they can understand each other. This universality is one advantage
of having a written language that is not phonetic. You will hear the terms simplified and
traditional in reference to the form of Chinese written characters. Which means a single Chinese written
character may have up to 25 strokes, hence over the years abbreviated forms of
these characters arose. With the development of public education in the
20th century, a movement began to systematically simplify character
forms and facilitate literacy. Not every Traditional Chinese character has been
simplified; the simpler characters were left unchanged.
Who uses which form? The simplified character
set was first adopted in Mainland China. The city-state of Singapore later
adopted the simplified characters. Hong Kong, which became part of Mainland
China in 1997, uses both forms. As a result of Hong Kong merging with Mainland
China, more and more Cantonese speakers are now learning the Mandarin Chinese
dialect. The island of Taiwan uses Mandarin as the
national language and Traditional character forms. Anything written in Chinese
prior to 1949 was written in Traditional Chinese, so most educated Chinese
understand Traditional Chinese.
As
a rule, students are first introduced to Simplified characters and later to
Traditional forms. The example below shows the difference between Simplified
and Traditional Chinese. Note that the first character, which is only four
strokes, has no simplified form. The table provides a basic outline of
character forms and dialects by geographic region.
Example: 中国话* (Simplified form) 中國話* (Traditional form)
* Chinese language
Table:
| Location | Spoken
dialect(s) | Written
form(s) | National
language | | Southern China | Cantonese | Simplified | Mandarin | | Northern China | Mandarin | Simplified | Mandarin | | Taiwan | Mandarin Taiwanese | Traditional | Mandarin | | Hong Kong | Cantonese | Traditional Simplified | Mandarin | | Singapore | Mandarin | Simplified |
English Mandarin Malay Tamil |
Bromberg &
Associates Translation Agency is a full-range language service provider, DBE
and WBE certified business, and GSA Federal Supply Schedule Award holder.
The services offered cover all areas of the language industry: translation;
interpretation (consecutive and simultaneous); web site translation and
localization; multilingual desktop publishing and video production; language
training; cultural training; interpreter training and performance evaluation.
The company works with over 60 languages locally and 150 languages worldwide.
For
more information, please visit our home page
or call 313-871-0080.
Contributed by Kerilyn Sappington,
Chinese-to-English translator
|